東京オーブン Local restaurant in Kanda

We went to a restaurant that uses our Sembei as one of their ingredients.

神田にあるレストラン、東京オーブンさんにお邪魔して来ました(^^)

こちらのレストランはなんと淡平の煎餅を使ったレシピを提供してくださっています‼

 

 

4東京オーブン

They  made some special dishes for us!

今回は普段出していない、長野シェフ考案の淡平煎餅スペシャルメニューも特別に出してくださいました!

 

1東京オーブン

The first recipe is Roast Beef Salad sprinkled with Sembei crumbles on top.

ローストビーフサラダに煎餅が振りかけてあります。こちらには小さく砕いた煎餅と煎餅の粉も使って味付けと触感にバランスよく煎餅が使われています。見ての通りお肉も柔らかくとってもおいしかったです☆

2東京オーブン

The Pork is chopped into cubes together with chopped pickles, onions and tomatoes sprinkled with Rice Cracker crumbles.

サイコロ切りポークにピクルス、プチトマトこちらも砕いた煎餅がふりかかっています。トマトベースのソースでオシャレな一皿☆

サイコロにしているのにお肉が柔らかく甘みがあるところ、ピクルスでさっぱり、煎餅の触感でアクセントアリの夏らしい一皿です!

東京オーブン

The third one is their Rice Cracker crumble covered Pork Chop which is deep fried and served with mashed potato as its sauce and chili peppers on the side.

こちらははまるみ豚のホワイヨ風。ホワイヨとはフレンチの黄金時代の料理人の名前で、数々の名料理に名前が付けられており、こちらのお料理は通常衣にパン粉とチーズ、バターを合わせたものを塗りオーブンで焼き上げるのですがなんと衣に煎餅を使うという斬新なアイデア!

下にはニンニクベースのマッシュポテト。しっかりボリュームがあるのに美味しくてペロッと食べてしまいました!

こんな風に煎餅が変わるのかとびっくりするとともに、とっても嬉しく思います☆

3東京オーブン

The next is their highest recommended dish from their menu, the Young Roasted Chicken covered with Rosemary leaves together with onions and other flavorful ingredients.

It  is cooked for 40 minutes inside an oven or a toaster.

こちらは東京オーブンさん一押しの一品!

清流若どりのロースト じっくりと40分かけて南部鉄器を使って調理するのでとってもジューシー!ローズマリーの香りがよく、お肉は言うまでもなく、下の玉ねぎもお肉のうまみがしみ込み甘くなって。。。。はい、絶品です(^^)

The restaurant uses local ingredients such as the Sembei from our shop and Tofu from a shop in Kanda, and other vegetables in Tokyo.
The restaurant is very supportive of local businesses by using their produce in their recipes.

You can visit their website at

https://www.facebook.com/tokyooven

東京オーブンさんは地元の食材や地域のお店とコラボしたユニークなお料理を提供されています。

神田に来たら是非寄ってみてください(^^)

HPは

https://www.facebook.com/tokyooven

東京オーブン5

 

*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*

東京五大 Tokyo,The Top Five List

東京五大

 

東京五大

2東京五大

We were featured in a magazine as one of the top 5 most popular sweet shops destination for both local and tourist visitors. The neme is “Tokyo Godai“
The magazine uses a unique method of choosing their top best shops/restaurants because they identify first among the best shops/restaurants in the Tokyo then they secretly looked into their chosen pick.
The usual practice is to interview the chosen shops/restaurants to gather more information but what made this review of our shop is that we did not know that we will be featured and the editors decided among themselves without our knowing, which means we were not able to prepare rather we just simply do our daily activity and service in the shop.

If you want to enjoy a mixture of traditional and modern service and products come visit our shop.
And have a taste of 132 years old rice cracker simply made for you 😉

 

東京探求読本、東京五大平成版に神田淡平が掲載されました‼
一冊で様々なジャンルの東京五大が詰まっているので見どころ満載です☆

掲載される事を知らずに、ある日突然この様なお手紙が届きまして掲載されている事を知りました。

このようにして淡平を選んで頂いた事、とても嬉しく思うと同時に、身が引き締まりました。いつどのようなお客様がいらしても、美味しいお煎餅の提供と、心地よいと思って頂ける接客が出来るようこれからも精進して参りたいと思います。

 

和小物 Japanese accessories

お扇子かんざし

I bought a hair ornament and a Japanese collapsible fan 🙂

The fan is called Sensu.  Since a Sensu spreads out wide toward the end, people cosider them to be symbols of good luck.

The hair ornament is called Kanzashi.   People had their fortune told with Kanzashi in the past.

I am so happy to find them 🙂

 

可愛い簪とお扇子を発見しました♪

昔は簪占といって簪を投げて、簪の脚から畳の縁までの編目を数えて占ったことがあったそうです。

偶数なら凶、奇数なら吉。

うーん。買ったばかりのお気に入りなのでまだ投げられません(- -;)笑

 

 

*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*

阿弖流為 Kabuki

CK_Aterui_Flyer_omote_160120

 

   I have seen Kabuki at the cinema and the title is Aterui. I watched Kabuki actors and it was my first time to actually see this performance on screen.

   I can say that it is an outstanding play and very entertaining to watch. It is way better to see Kabuki shows live but as we all know, tickets in theaters are way more expensive than in cinemas.

   So if you want to view this kind of performance but you don’t have enough money to watch it live, I recommend you to watch in cinemas instead because tickets are way cheaper.

   I found a book from my husband’s bookshelf which was written by one of the actors. I have been reading it recently and I realized that one of the performers, named Somegoro Ichikawa, is a professional actor. Based on what I have read, he really concentrated with his career and made good efforts to get to where he is now and that is why I have a high respect on him now.

   He has been learning how he can be beautiful everytime he acts a woman and beeing a woman,I learn a lot from that. Lol

 

シネマ歌舞伎を観てきました(^^) 歌舞伎はなかなか頻繁には行けませんが、シネマ歌舞伎はお手頃に、且つ役者さんのアップの表情も見る事が出来るので違う面白さがあり、お勧めです! 染五郎さん、勘九郎さん、七之助さんという豪華キャストで役柄もそれぞれぴったりはまっていたので見応えは言うまでもなしです‼ テンションが上がった状態でなんとなく本棚を見ていたらなんと旦那さんの本棚に染五郎さんの本があるではないですか‼ ”瞳に「気品」を、心に「艶」を” 早速お借りして読んでいると、女性として見習うところ、反省するところが多く。。。というのはおいて置き、役に対して慢心せずに常に努力をされている事にとても感動し、そこから繋がる演技の素晴らしさに納得致しました‼ まだまだ素晴らしい作品がいっぱいあるので、歌舞伎はもちろん、シネマ歌舞伎も是非お勧めです☆

*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*

今戸焼 Imado-yaki

今戸焼鏝

I found some cute pottery ornaments which name is Imado-yaki.
Imado-yaki is famous for Manekineko which is well-known as a cat-shaped ornament which invites customers.
I think you might be surprised but we are using the same brand of the pottery to make Sembei. When we bake Sembei, we press them with a tool which is made in this pottery. But the number of the potters in Imado- yaki is now decreasing, so it is getting rare.

今戸焼といえば招き猫。
今日は貴重な招き猫を見つけてきました(^^)
実は淡平の今戸焼煎餅は今戸焼で作った鏝を使っておりますが、
その焼鏝は葛飾今戸焼最後の陶工に特別にお願いして生産して頂いた貴重なものなのです。
今日は今戸焼の作品に触れて、とても貴重な焼鏝なのだなぁと改めて感じました。お店にも焼き鏝が置いてあるので是非覗いてみてください☆

 

IMG_1016

昭和4年くらいまでの作品

It was made  in 1928-1930.

 

 

IMG_1017

尾張屋春吉さんの作品

It was made by Harukichi Owariya.

 

 

IMG_1058

発掘された江戸時代の物を参考にデザインされた招き猫。

招いた福を逃がさないようにという意味の丸〆の印がお尻についています。

今度招き猫の置物を見つけた時はお尻を覗いてみてください♪

These Manekinekos were influenced by the Edo Era, but they were remade after.

Manekineko invites goodluck and fortune. The sign in the back means “holding the luck”to make it stay and don’t let the good luck go away.

 

 

IMG_1056

 

IMG_1015

昭和のデザインの招き猫。

江戸時代の物と比べるとお顔がぽてっとしています。

江戸時代の招き猫のご利益があったという事の証明ですね(^^)笑

This one is influenced by the Showa era.

The difference between these manekinekos made in different eras is that the face of the manekineko made in the Edo era is thinner than the one made in the showa era so therefore, I concluded that the manekinekos in the Edo era collected the good luck and kept it and the manekineko in the showa era ate all the luck that was kept by the previous manekineko so it got fat. lol 😉

This is the proof that Manekinekos collect and hold luck indeed.

 

*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*