TV SHOW 羽鳥慎一モーニングショー

継ぐ女神1  

   We will be on TV tomorrow!

   “Mr Hatori’s Morning Show” from TV program 5ch will feature our business tomorrow morning as one of the oldest business here in Japan.  Since our company was established in 1884.

   They will introduce our products, including decoration Senbei which I created!!

   It is such a privilege for us to appear on one of the most popular show here in Japan.

    We are all excited to watch the full show! 🙂

 

明日の朝、テレビ朝日羽鳥慎一モーニングショー』のあるコーナーに、 淡平が出演する予定です(^^)☆

人気の羽鳥さんの朝の番組に出演させて頂けるなんて光栄です‼
今戸焼、激辛煎餅など定番商品から、なんと私の作ったデコ煎ことデコレーション煎餅も取り上げて頂く予定です‼

この様な貴重な機会に心より感謝致します。

明日が半分ドキドキですがとても楽しみです☆

*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*

EDOGAKU MAGAZINE 江戸楽

s江戸楽

 

Katushika Hokusai was a Japanese artist, ukiyo-e painter and printmaker of the Edo period.

He was born in Edo (now Tokyo), Hokusai is best known as author of the woodblock print series “Thirty-six Views of Mount Fuji” (富嶽三十六景 Fugaku Sanjūroku-kei) c. 1831.
He was nominated as ”Life’s 100 most important people of the second millenniumone”  in Life, famous American magazine in 1999.

He is known for being such a talented artist when it comes to drawing and painting.

On the other hand, he also draw a lot of mangas and he was so unique that he draw funny sketchs such as  “The Man with Funny Faces”.

Katushika Hokusai museum has just opened last November 22nd that is why ‘Edogaku’ magazine, one of the famous magazine in Tokyo, used Katsushika Hokusai as their theme this December.

The magazine was released last November 20th in the market.

You can learn a lot about the life and works of Katushika Hokusai in the magazine, so grab your copies now! 🙂

 

11月22日に葛飾北斎の生まれた土地といわれている、墨田区に「すみだ北斎美術館」がオープンした事で最近話題になっている葛飾北斎。

淡平のお店にも置かせて頂いております、『江戸楽』12月号でも大特集されております☆

葛飾北斎がアメリカの『ライフ』誌で、1999年に「この千年で最も重要な功績を遺した世界の人物百人」で唯一の日本人として選ばれたのを皆様ご存知でしょうか?

国境を越えて多くの芸術家に影響を与え、今も世界中で愛される北斎ですが、『江戸楽』では北斎の様々な作品や人生を紹介していて意外な事実なども満載です!

「富嶽三十六景」など素晴らしい作品が多い中、誌中で紹介されている、’’今風に言うならば、「変顔」をして遊ぶ男性’’と説明が書かれている『北斎漫画』の絵は印象的でした(笑)

その他人生で90回以上も引っ越しをしてきた理由などなど。。。

気になる方は是非『江戸楽』12月号をご覧ください(^^)

書店ではもちろん、数量限定で淡平の店頭にも置かせて頂いております☆

*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*

CELEBRATION お祝い

お祖母ちゃん誕生日会

 

We celebrated my husband’s grandmother’s birthday together with my parent-in-law’s wedding anniversary. It was a double celebration indeed!
My husband’s grandmother received several presents from her grandchildren and grandchildren-in-law.    I gave her a present together with my husband.     This is actually our way of showing how thankful we are for having her around.     This is because, we live together in one house and she takes care of me most of the time.
As for my parents-in-law’s wedding anniversary, we greeted them happily and congratulated them for being able to stay with each other for 30 years now.
Just like my grandmother-in-law, I am also grateful for my parents-in-law who are living just next to our house. They are just a few steps away when I need help and they are always there to help me.
For that great day, I also baked a cake for them.
It looks like a wedding cake, but I wrote ‘Happy Birthday’ on the plate.
I put chocolate cream on the top of the cake, and the bottom has cheese mousse which they like a lot.
I like baking special cakes for special occasions like this and I love making people happy as well☆

 

先日、大女将のお誕生日と五代目の結婚記念日をお祝いしました☆
イベントがあると、新しい家族が増えたんだなぁと実感します(^^)
家族の皆からプレゼントも、大女将に喜んで頂けてなによりでした☆
大女将とは一つ屋根の下、五代目のお二人とは庭を挟んですぐ隣に住んでいるのでいつもとってもとってもお世話になっております。
日頃の感謝の気持ちを込めて、二つのお祝い事に相応しいように二段ケーキを作りました(^^)
ウエディングケーキの形だけど、プレートには’Happy birthday’で!!
上の段は大女将の好きなチョコレートクリーム、下の段は女将の好きなチーズムース、そして五代目当主の好きな生クリームをたっぷり使ってデコレーションしました☆
特別な日に特別なケーキを作って、それを喜んで頂けるととっても幸せです♪
楽しいおやつタイムになりました☆

 

*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*

HOW TO MAKE SENBEI③ 煎餅ができるまで③

煎餅焼2

1

3

煎餅焼4

My father-in-law and my husband are in charge of baking senbeis.
Once the senbei dough dries, it can get really hard. After the drying process, the senbei dough rests for 5 to 7 days then they are warmed in the heater.
Now, the senbei dough is ready to be baked.

While baking, senbei dough rises rapidly and to maintain its flat shape we have to pierce them immediately so as not to let them rise.
This process of piercing is the reason why senbeis are flat.

However, it is a challenge to pierce the back part of the senbeis. We need to reach into the grill to pierce the backside as seen on those pictures.
Especially in the summer season, the room temperature rises to more than 40 degrees.

Making senbei is truly a hard job. So, I have to be sweet to my father-in-law and my husband.

5代目当主と若旦那が煎餅を焼いているところです☆

煎餅の生地を乾燥機で乾かした後、5~7日間ねかせ、そのあと回転焙炉(ホイロ)で24時間じっくり温め、良い状態になったら焼きにはいります。焼くまでにもかなりの時間を要します‼

煎餅を焼くとお餅の様に一瞬で次々に膨らんでくるので、それを写真の様に一枚一枚キリで刺して空気を抜いていきます。

こうして煎餅を平らにしているのです。

しかしながら、この距離で写真を撮っているだけでも熱いのに、この熱いバーナーの中に写真の様に腕を奥まで入れてキリを入れて刺すなんてすごいですね!

特に夏は部屋の温度が40℃を超す程にまで熱くなります‼

間違いなく過酷な作業ですね。。。

五代目当主、若旦那に優しくしなくては!と思った若女将でした(^^)

煎餅生

Before baking

焼く前の生地

煎餅焼後

After baking

焼いた後

 

 

 

*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*

JAPANESE RESTAURANT 濱田家

Today, I went to a Japanese restaurant where my sister-in-law works for.
The restaurant’s name is ‘Hamadaya’ and it is really famous and a high class Japanese restaurant.
I went there with my Japanese dance teacher and the members including my mother-in-law.
It was my first time to go to such high level Japanese restaurant.
The dishes were really sensitive and of course delicious and I felt the restaurant has a top class skill.
Not only the foods, but also the service was wonderful.
I had a great experience at this restaurant
I’m really proud of my sister-in-law!!

義妹が働いている日本料亭、濱田家さんに、日本舞踊のお師さん、お弟子さんと一緒にお邪魔してきました☆

濱田家さんレベルの一流日本料亭にお邪魔するのは初めてで、この日をとっても楽しみにしていました♪

お料理はとても繊細で上品なお味で、料理人の方のきめ細やかな技術に感動致しました。

お料理だけでなく、接客も素晴らしく、圧迫感を全く与えないので、私のような一流日本料亭初心者でも居心地のいいお食事を楽しむことが出来ました(^^)

5歳も年下ですが、とっても立派できれいで、私の自慢の義妹です♡

IMG_7696

Sister-in-law♡

義妹♡

 

These are the mouthwatering Japanese Course Menu☆↓

素晴らしいお料理☆↓

IMG_7721

These cute little dishes are for starters! That makes you want to crave for more.

百合根の雲丹和え、小鯛小袖寿司、カマンベール 柿 もろ胡瓜 胡桃 白酢和え、子持ちししゃも 焼昆布、酢取り茗荷

お料理はもちろんこの紅葉した葉と器の使い方にも芸術的センスを感じます。こちらの下に敷いてあるだけの昆布でさえも、食べるとこんなに主張するとは驚きです!

 

IMG_7722

This very beautiful soup ingredients include thinly sliced carrots and scallop mixture which is good for our eyesight and our heart.

帆立糝薯 丸大根 うぐいす菜 松葉柚子 火取干子 猩々人参 清汁仕立

火取干子というのは濃いオレンジ色の帆立糝薯の上にのっているもので、海鼠の卵巣だそうです。柔らかい繊細なお味をこの火取干子が引き締めていました☆この人参もとっても細かくて今までにない触感でした‼

蓋の裏の模様は家紋だそうです!

IMG_7719

‘Sashimi’ is a refreshing dish. Especially tuna was amazing.

鮃 細魚 鮪 お造り

特にこの鮪が。。。‼ ご想像にお任せします(笑)

そしてこの器がまたとても素敵でした‼

IMG_7717

A custard-like egg and chestnuts steamed in a cup.

栗 焼餅 玉〆 雲子掛け(鱈の白子です)薄葛餡

かなり手間がかかっているだろうと容易に想像できる、繊細かつ舌触りのなめらかな一品でした!

IMG_7716

Tilefish and prawn were perfectly cooked.

尼鯛若狭焼 海老塩煮 いくらおろし和え 銀杏松葉差し

分厚くて難しそうなこのお魚の火入れが、絶妙で柔らかくジューシーで旨味の詰まった一品でした!

IMG_7711

Exciting simmered dish with deep-fried tofu and prawn mixed with thinly sliced carrot.

海老芋含ませ煮 ひろうす(がんもどきです) 新取菜 針柚子

このひろうすは本当においしかったです!触感がふわっふわで、中の人参もとっても甘くて感動しました☆

 

IMG_7704

She shared the rice☆

義妹に取り分けて頂きました☆

こちらのお釜は威厳のある織部でした!

IMG_7700

Rice and Miso-soup is the typical last final dish of the course.

栗御飯 ゴマ 赤出汁(なめこ 粟麩) 香の物(胡瓜 べったら みぶ菜 みぐき)

最後の〆はきりっと赤だしで。香の物も流石でした!

このお椀も素敵でうっかり開けずに撮ってしまいました(笑)

IMG_7702

Japanese persimmon and pear.

And restaurant signature dessert on the red bowl ,’Oshiruko’.

‘Oshiruko’ is a sweet bean soup.

 

ラフランス 柿 柑蜜掛け しるこ

この柿がゼリーのように透き通っていて、完熟で甘いのに崩れない、素晴らしい柿でした‼

そして名物のおしるこ‼ おかわりください♡笑

貴重な、とっても素敵なお食事会でした(^^)

 

IMG_7735

IMG_7699

IMG_7698

 

 

 

 

 

 

*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*