JAPANESE CULTURE 伝統文化講座

パンフ

I attended some lectures about Japanese culture and attractive working women :)
They are trying to protect and expand the beautiful Japanese culture, and It was respectable as Japanese!!
I really appreciate that I could have such a great opportunity to listen to the lectures☆

2月から数日にわたって、京都光華女子大学の公開講座『伝統文化、女性の生き方講座』に参加して参りました(^▽^)
お能は敷居が高く、なかなか触れる事の出来ない伝統芸能だと思っておりましたが、河村久晴さんの実演を踏まえた公演に魅了されとても興味がもてました。

また、嫁いでからお店の雰囲気作りの為に元々好きだった着物を着るようになりましたが、千谷美恵さんの講演で着物の奥深さを知る事が出来、更に着物が好きになりました☆

皆さま国境、年齢関係なく日本文化を発信しようとする意気込みが素晴らしく見習う事ばかりでした‼
他にも書ききれない程魅力的なお話を聞く事が出来ましたが長くなるのでご紹介まで。
また来年も企画があるそうなので是非お勧めです☆

 

*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*

 

いせ

 

能

3香

 

 

SAKURA 桜

IMG_6505

IMG_6489

I made Sakura rice which is used for Sakura Senbei, learning from my husband’s grandmother ☆

Then, I made some rice balls with it to take them for Hanami, cherry blossom viewing picnic party!

I love this beautiful Japanese custom 🙂

 

さくら煎餅に使っている塩漬けの桜を使った桜ご飯を大女将から教わりました☆

お天気だったのでこれをおにぎりにして近くの桜並木でお花見(^▽^)♪

桜が咲くといくつになっても心が躍りますね♪

*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*

JAPANESE SWEET 大福

お彼岸

My husband made Japanese sweet by using Matcha that is used in Zarame senbei (brown sugar flavor)
I ate four of them since I couldn’t stop my hand reaching to itlol
 
ザラメ煎餅に使っているお抹茶を使って、お彼岸に若旦那が大福を作ってくれました
もう一つ!もう一つ!と…
四つぺろっと美味しく頂きました(^▽^)笑
*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*

TV SHOW じゅん散歩

jun

Our shop is going to be broadcasted tomorrow morning!!

The TV program called ‘Jun Sanpo’ which means Jun, a famous comedian, takes a walk.

This time, he walked around Hamamatsucho area and he visited some shops which he got interested in.

Our factory in Aoto was interviewed by the same TV program a year ago, and this year, Hamamatsucho branch was chosen.

It is great honor and we appreciate it!!

Please have a look :)

 

明日、テレビ朝日さんの人気番組である『じゅん散歩』にて、淡平の浜松町店が紹介されます(^▽^)

去年は青戸工場に、そして今年は浜松町の支店にいらしてくださり、二年連続で出演させて頂けることになりました‼

大変光栄であり、益々頑張らなくてはと気が引き締まりました!

明日、3月15日(木) 09:55~10:25

お時間のある方は是非ご覧になってください☆

*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*

 

 

 

 

 

Japanese sweet 萬年堂

萬2萬

I bought this traditional Japanese sweet for my friend’s celebration gift … And for me,too lol
This sweet is called “Omedeto” which means congratulations in Japanese.
The shop, Mannendo, has more than 400year-history so It’s definitely something to bring luck
 
海外から帰国した友達のお祝い事に、萬年堂さんのお菓子『御目出糖』を購入!…ちゃっかり自分の分も購入させて頂きました♡笑
400年以上の歴史をもつ萬年堂さんの縁起物のお菓子
日本らしいお祝いに喜んでもらえました(^▽^)
お店のホームページです⇩⇩⇩
http://www.mannendou.co.jp/
*手焼き煎餅(せんべい)神田淡平 若女将*